Lyrics and translation Manillio feat. Leduc - <3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wär
verstoht
scho
d
Wäut?
Кто
понимает
этот
мир?
Wo
genau
si
ächt
isch
wo
dass
gfäuscht
wird
Где
он
настоящий,
а
где
— фальшивка,
Wer
di
warnt,
dir
d
hand
gid
voreme
fäutritt
Кто
тебя
предупредит,
протянет
руку
перед
падением,
Wi
mir
drüber
stoupere
und
wohi
Как
мы
спотыкаемся
и
куда
идем,
Was
wo
isch,
weles
lache
es
clowngsicht
Что
есть
что,
какая
улыбка
— маска
клоуна,
Chlykosmos,
neonfarbigi
logos
Микрокосмос,
неоновые
логотипы,
Brotjobs
wodi
uswinde,
d
flucht
findtme
i
strobos
Работа
ради
куска
хлеба,
от
которой
бежишь
в
стробоскопы,
Doch
chopflos
isches
schön
- pf,
bonne
chance!
Но
безбашенно
— это
прекрасно,
черт
возьми!
Удачи!
Troim
werde
losgloh,
wie
ballön
zwüsche
blocks
do
Мечты
взлетают,
как
воздушные
шары
между
домов,
Si
hed
ufene
haftnotiz
kritzlet:
faus
d
angst
z
gross
wird,
d
ample
knallrot
si
Она
нацарапала
на
стикере:
"Если
страх
станет
слишком
сильным,
крась
губы
ярко-красной
помадой",
Bitte
mach
dis
ding!
Просто
сделай
это!
Ohni
tunnublick
für
teg,
packe
regeschirm
gege
pech
und
für
au
fäu
Без
оглядки
на
дни,
с
зонтом
от
неудач
и
любых
падений,
Es
chugusichers
Härz
Пуленепробиваемое
сердце.
Wesi
öppis
trifft
Когда
тебя
что-то
задевает,
Ooh
wedi
öppis
trifft
О,
когда
тебя
что-то
задевает,
Merksch
ds
du
no
brönnsch
u
nid
scho
gfrore
bisch
Ты
понимаешь,
что
ты
еще
горишь,
а
не
замерз,
U
di
wärmi
isch
dr
grund
werum
ds
stercher
bisch
И
это
тепло
— причина,
почему
ты
сильнее,
Es
härz
isch
nur
es
härz
solangs
no
offe
isch
Сердце
— это
сердце,
только
пока
оно
открыто,
U
si
chöi
uf
di
- uf
di
zile,
zile,
zile
И
они
могут
на
тебя…
на
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать,
Lah
die
angst
nie
ine,
ine,
ine
- nei!
Не
позволяй
страху
проникнуть
внутрь,
внутрь,
внутрь
— нет!
Uf
di
zile,
zile,
zile
- ooh
nei.
На
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать
— о,
нет.
Was
ischs
wo
di
stoppt
Что
тебя
останавливает?
Totechopf
u
verbot
Череп
и
запрет,
Wer
nid
gloubt
dass
d
Zuekunft
guet
chund,
trinkt
sech
se
rot
Кто
не
верит,
что
будущее
будет
хорошим,
напивается
до
красна,
Rosarot,
wiso
lernt
di
ke
Prof
würklech
gege
aus
ufzstoh
wo
do
ned
ufgoht
Ярко-розовый,
почему
ни
один
профессор
не
учит
по-настоящему
вставать
после
падения,
которое
здесь
не
работает,
Wär
verstoht
scho
d
Wäut?
Кто
понимает
этот
мир?
Dreihd
si
ächt
vrchehrt?
Он
действительно
перевернут?
Wie
wottme
öppis
gseh
weme
nie
usem
fenster
lehnt?
Как
можно
что-то
увидеть,
если
никогда
не
выглядываешь
из
окна?
Abr
machsch
e
mucks
do,
rote
si
der
zruggzstoh
Но
если
ты
пискнешь,
тебе
скажут
заткнуться,
Untoti
wei
lutlos
drohe
metem
Stummchnopf
Нежить
угрожает
безмолвно
кнопкой
отключения
звука,
Auso
si
mer
wi
Pizzakartons
us
dem
Iisfach
ufeme
Jeepdach
acho
Так
что
мы
как
коробки
из-под
пиццы
из
морозилки
на
крыше
джипа,
Und
hei
glehrt
wotsch
düre
Djungel
blibt
chle
zäch,
packe
Rägeschirm
gege
Päch
und
für
au
fäu
И
мы
усвоили:
хочешь
пройти
через
джунгли
— оставайся
маленьким,
бери
зонт
от
бед
и
любых
падений,
Es
chugusichers
Härz
Пуленепробиваемое
сердце.
Wesi
öppis
trifft
Когда
тебя
что-то
задевает,
Ooh
wedi
öppis
trifft
О,
когда
тебя
что-то
задевает,
Merksch
ds
du
no
brönnsch
u
nid
scho
gfrore
bisch
Ты
понимаешь,
что
ты
еще
горишь,
а
не
замерз,
U
di
wärmi
isch
dr
grund
werum
ds
stercher
bisch
И
это
тепло
— причина,
почему
ты
сильнее,
Es
härz
isch
nur
es
härz
solangs
no
offe
isch
Сердце
— это
сердце,
только
пока
оно
открыто,
U
si
chöi
uf
di
- uf
di
zile,
zile,
zile
И
они
могут
на
тебя…
на
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать,
Lah
die
angst
nie
ine,
ine,
ine
- nei!
Не
позволяй
страху
проникнуть
внутрь,
внутрь,
внутрь
— нет!
Uf
di
zile,
zile,
zile
- ooh
nei.
На
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать
— о,
нет.
U
si
chöi
uf
di
- uf
di
zile,
zile,
zile
И
они
могут
на
тебя…
на
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать,
Lah
die
angst
nie
ine,
ine,
ine
- nei!
Не
позволяй
страху
проникнуть
внутрь,
внутрь,
внутрь
— нет!
Uf
di
zile,
zile,
zile
- ooh
nei.
На
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать
— о,
нет.
U
si
chöi
uf
di
- uf
di
zile,
zile,
zile
И
они
могут
на
тебя…
на
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать,
Lah
die
angst
nie
ine,
ine,
ine
- nei!
Не
позволяй
страху
проникнуть
внутрь,
внутрь,
внутрь
— нет!
Uf
di
zile,
zile,
zile
- ooh
nei.
На
тебя
цыкать,
цыкать,
цыкать
— о,
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joachim Piehl, Manuel Liniger, Maurice Koenz, Luc Oggier
Attention! Feel free to leave feedback.